воскресенье, 4 декабря 2016 г.

"Hedgehog in the fog".


It's completely wrong when someone says that fairy tales and cartoons are just for children. Fairy tales can teach us all humanity, morality, kindness and love. Generally all children are the same adults but without extensive experience of living yet and adults are still those children but with a lot of  lessons of the life behind their back and unfortunately those who started to forget already how it's to be little "adults"...

"Hedgehog in the fog" is russian beautiful, very cosy and with some kind of philosophy cartoon, based on the book with the same name by Sergey Kozlov, and also winner in 2003 as  the best animated film of all times in Japan and in the world.
https://en.wikipedia.org/wiki/Hedgehog_in_the_Fog











                                   "I am a hedgehog. I fell in the river."
                      "Let the water carry me along." - decided the hedgehog.





четверг, 6 октября 2016 г.

"Сто Лет Одиночества."/ "One Hundred Years of Solitude."




        "Сто лет одиночества" роман колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса, написанный, как и многие другие его произведения, в жанре магического реализма.  https://ru.wikipedia.org/wiki/Сто_лет_одиночества  
        Этот великолепный, волшебный, капающий до глубины души и сознания роман произвел на меня необыкновенное впечатление, что казалось будто тот мир из книги ожил, и я будто жила в нём, а он вокруг меня. Каждый день я наблюдала за героями, вела с ними беседы и разделяла с ними одиночество.
После завершения чтения последней страницы романа, я осмелилась сделать неоспоримое для себя заключение о том, что весь наш человеческий мир - Макондо, и всем следует помнить, что у каждого из нас есть свой "поросячий хвостик"...

English: 

         "One hundred years of solitude" is a novel by columbian author Gabriel Garcia Márquez, which is written in magical realist style as many of his other works.  https://en.wikipedia.org/wiki/One_Hundred_Years_of_Solitude  
         This marvellous, mysterious, digging till the depth of soul and mind novel made such an extraordinary impression on me that it seemed like the inner world of the book came to life and I was living inside and it was around me at the same time. Every day I was watching the main heroes, was keeping the conversation going and I was sharing the solitude with them.
After finishing to read the last page of the novel, I dared to make an indisputable conclusion  to myself that all our human's world is Macondo, and everyone should remeber that each of us has own "pig tail"...

                                     Цитаты из книги:

"...одна разновидность любви уничтожает другую её разновидность, ибо человек в силу своей природы, насытив голод, теряет интерес к еде."

"Вещи тоже живые. Надо только разбудить в них душу."

"...он сурово подводил итоги своей жизни, начиная понимать, как сильно любил в действительности тех людей, которых больше всего ненавидел."

"Не будем спать?Ну что ж, тем лучше. Так мы успеем больше взять от жизни."

"...дивное свойство - способность думать о прошлых радостях без горечи и раскаяния."

"Самое главное, что с этого момента мы боремся только за власть."

"Ему пришлось развязать тридцать две войны, нарушить все свои соглашения со смертью, вываляться, как свинья, в навозе славы, для того чтобы он смог открыть - с опозданием почти на сорок лет - преимущества простой жизни."

"- Скажи ему,- улыбнулся полковник,- что человек умирает не тогда, когда должен, а тогда, когда может."

"Что за нелепость - защитники Христовой веры разрушают храм, а масоны приказывают его отстроить."

"Секрет спокойной старости - это не что иное, как заключение честного союза с одиночеством."

"...любовники очутились в безлюдном мире, единственной и вечной реальностью в нём была любовь."


Больше цитат здесь:  https://ru.wikiquote.org/wiki/Сто_лет_одиночества 



  
Gabriel García Márquez (6.03.1927 - 17.04.2014)

воскресенье, 18 сентября 2016 г.

Би-2 - Лайки / Be2 - Likes.



                 Би-2 (Bi-2) - famous russian rock band.
                 Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Bi-2
                 Official site: http://bdva.ru

                                Bi-2 - Likes (Би-2- Лайки)

                  Skeletons in the closet're afraid of the dark.
                  The worldwide net tears itself apart
                  'Cause of network congestion.
                  And we both got one parachute,
                  Then we'll jump together
                  And we will fly.

                  You are so wonderful, my love!
                   How many "likes" we have, my love!

                   Holding an alien kitty, I stand under the rain.
                   And you greet the spring in a fancy dress.
                   We still something await and go somewhere.
                   And all the time we pay but price arises.

                  New day is sliced like a birthday cake.
                  It's so pity the piece "passes by my mouth".
                  "Fresh" commentary that now I am not the same.
                  But this doesn't change the fact you are...

                  You are so wonderful, my love!
                   How many "likes" we have, my love!
                  You are so wonderful...
                  You are so wonderful, my love!
                                   (translated by me)




Bi-2 - To cut to the heart. (Би-2 - Задеть за живое.)

While I am alive
I keep you at my gunpoint -
There's no choice.
Many times I tried to imagine
My silhouette circled with chalk.
And in each counter face,
In vain, I hope to see
Familiar features to me.
Let's for me the most dangerous 
and precious person
You can be.

Memory...
Loosing the light...
The love with no fire
It's the win with no fight.
To arise against yourself
And to cut to the heart dead souls.

Here's every step
Every look
Can be the last one.
That's for sure...
Sorry, I have no more time
To await forgiveness -
The life is short.
And this world
Can't be the same already.
The main enemy of mine
He'll vanish from the mirror.
(translated by me)




пятница, 24 июня 2016 г.

"Circles on water"

                         Slot - russian industrial, nu-metal band.
                        https://en.wikipedia.org/wiki/Slot_(band)
                      Official site of the band: http://www.slot.ru

     

Slot - "Circles on water"

Someone goes down
And someone doesn't care.
Today we'll be sad
And tomorrow we'll already forget
Like we have never been here,
Like we have never loved here.

Someone rised up,
That means he's gone for ages.
And smiling, he looks at us
Through memories and our eyes.

So, let's a new day falls on us
With its cold sunrise.
All stays in this universe, all spins in this universe.
And it returns back to us, making circles on water glass.
Nothing passes away with no trace.
Nothing passes away with no trace.

Someone's casual step, fatal crack.
We found on this spiral each other
And again we lost there each other.
And what only we , cold cities, can do -
Just wait till "summer" comes
And breath with no thoughts of harm.

The moment of revelation, mistery, enigma.
Touch of the God, union of delight and fright.
I tried many times, but at that moment 
My stone gets into water and it's surely always in the center of circle.
I tried to throw it from South, from West,
In the end of the day, in the morning, from different angles,
with various of rocks, with another hand, in a jump, blindly.
But anyway it's some trap, my stone is in the circle's center every time and every year.

So, let's a new day falls on us
With its cold sunrise.
All stays in this universe, all spins in this universe.
And it returns back to us, making circles on water glass.
Nothing passes away with no trace.
Nothing passes away with no trace.

(translated by me)

Russian:
Кто-то ушёл на дно, а кому-то всё равно.
Погрустили, а завтра забыли, будто не были и не любили.
Кто-то ушёл наверх, то есть ушёл на век.
И следит, улыбаясь, за нами сквозь глаза наших воспоминаний.

Так пускай наступает, холодным рассветом на нас новый день.
Всё останется в этой вселенной, всё вращается в этой вселенной,
Возвращается к нам, оставляя круги на воде.
Ничего не проходит бесследно.
Ничего не проходит бесследно.

Чей-то случайный ход, фатальный поворот.
Мы друг друга на этой спирали обретали и снова теряли.
И остаётся нам, холодным городам
Просто ждать, когда станет теплее и дышать ни о чём не жалея.

Момент откровения, тайна, энигма.
Прикосновение Бога, союз восторга и испуга.
Я столько раз пытался, но в этот самый миг
Мой камень летит в воду, и вот всегда в центр круга.
Пытался кидать с юга, с запада, на закате дня,
С утра, под разными углами, камнями разных пород,
Другой рукой, в прыжке, вслепую.
Какая-то западня, всё равно попадаю в центр круга, который год.

Так пускай наступает, холодным рассветом на нас новый день.
Всё останется в этой вселенной, всё вращается в этой вселенной,
Возвращается к нам, оставляя круги на воде.
Ничего не проходит бесследно,
Ничего не проходит бесследно.

суббота, 28 мая 2016 г.

Novel "Where I'll Be Waiting" in pictures.

Lately I had a very great experience to work at pictures for colouring for the marvellous fantasy novel "Where I'll Be Waiting", written by my dear friend Monika De Giorgi.

                         








Partly coloured by me with "Promarkers".

понедельник, 7 марта 2016 г.

Dolphin. Don't leave me alone.


Andrey Lysikov - russian poet and musician, better known as Dolphin (Дельфин).  https://en.wikipedia.org/wiki/Dolphin_(musician)  



Poem and the song "Twilight" or "Don't leave me alone", translated from russian into english.

Don't leave me alone.
Without you I'll be insane.
I'll throw myself like a stone into the void
From altitude of hiding moon.

Don't leave me alone,
I am afraid of dark sadness.
I can just breath with you.
I am your heart. Hear? I'm beating.

Where are you? I have no light.
Where are you? I am alone.
Where are you? You have no light.
Where are you? I am alone.

Don't leave me alone
In a single moment broken days.
I won't let to anyone
To see my face with tears of you.

And let's the earth burn with the fire.
And let's the whole world collapse at all.
No fear, I will save you
Just don't leave me here alone.
(traslated by me)

Russian:

Не оставляй меня одну.
Я без тебя сойду с ума.
Я брошусь камнем в пустоту
С высот, где прячется луна.

Не оставляй меня одну.
Я грусти сумерек боюсь.
Я лишь одним тобой дышу.
Я твоё сердце. Слышишь? Бьюсь.

Где ты? Света нет для меня.
Где ты? Я одна...
Где ты? Света нет для тебя.
Где ты? Я одна...

Не оставляй меня одну
В разбитых на мгновенье днях.
Не дам увидеть никому
Моё лицо в твоих слезах.


И пусть горит огнём земля.
И пусть весь мир идёт ко дну.
Не бойся, я спасу тебя.
Не оставляй меня одну.